- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок [litres] - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К
Кабак и кабачок
Бабушки гораздо терпеливее мам и пап, это давно известно всем. Они готовы бесконечно выслушивать, отвечать, умиляться, веселиться вместе с внуками и читать вслух. И за это им в ответ достаются самые каверзные вопросы. Например, читает бабушка рассказ о стародавних временах, а там какой-то персонаж возьми да и пойди в кабак.
– В кабак?! – изумляется дитя. – Да как же он мог пойти в кабак, если кабак такой маленький? Кабак – это ведь кабачок? Ну, тот, что ты на грядке вырастила, а мы потом съели?..
Бабушка в умилении. С другой стороны, надо объяснить ребенку, почему кабак – не кабачок, а кабачок – не кабак…
А кстати, не связаны ли они как-нибудь? Заглянем, как всегда в таких случаях, в этимологические словари. Итак, «кабак». В Московском государстве и на Руси этим словом называли откупное заведение, где продаются и тут же распиваются спиртные и хмельные напитки. В русском языке слово «кабак» появилось, по меньшей мере, с середины XVI века. А вот откуда оно взялось – спорят до сих пор. Одно известно наверняка: слово не исконно славянское, его занесло к нам откуда-то с Востока. Возможно, что первое его значение было несколько иное: «место, где собираются гулящие люди для игры в кости и в карты». Дело в том, что в тюркских языках «капак» – борьба, состязание, а «кабак» – мишень, цель.
Другое дело – кабачок – род тыквы, кустовое растение с плодами овальной формы, менее крупными, чем тыква. Это слово, кроме русского, присутствует в украинском, болгарском, белорусском, чешском языках. Считается, что в общерусский язык оно попало из украинского. Причем «кабачок» – уменьшительно-ласкательное от «кабак».
Первоисточник его следует искать на востоке – тюркское слово «кабак» (тыква). И вот уж где-где, а в тюркских-то языках оно известно с древнейших времен.
Кадет и кадетов
Кадет. Слово, которое в XX веке на много десятилетий стало историческим термином, а потом вернулось и за́жило новой жизнью. Точнее, слов было два. До 1917 года кадетами в России могли называть две категории людей: во-первых, воспитанников закрытого учебного заведения, где детей военных и гражданских чиновников готовили к офицерской службе, во-вторых, членов конституционно-демократической партии. И если в первом случае «кадет» было заимствованным словом, от французского cadet (младший), то во втором – сокращением, по первым буквам слов «конституционный демократ». При этом из активного употребления, по понятным причинам, вышли оба слова, они оставались разве что в литературе, кино, театре.
Однако после 1991 года в новой России вновь появились кадетские училища, и это были, как до революции, закрытые средние учебные заведения, где детей готовят к военной службе. Кадеты в этих училищах уже и есть, собственно, маленькие военные: ходят в форме, подчиняются приказам, живут по особому распорядку. То есть, в данном случае слово «кадет» не имеет никакого отношения к сокращению от «конституционных демократов», это возрожденное «кадет» от cadet. Почему об этом стоить помнить? Да потому, что от этого напрямую зависит, как будет вести себя слово «кадет» во множественном числе в крайне опасном для него родительном падеже? Как вы скажете и напишете, например: парад кадетов – или парад кадет? Второй вариант, «парад кадет», многим кажется странным, а зря! Большой толковый словарь русского языка именно этот вариант считает правильным, литературным, если мы говорим о детях-кадетах. Есть кадеты, нет кадет. «Кадетов» считается вариантом разговорным. Зато, если речь идет о конституционных демократах, то норма как раз «кадетов»!
Впрочем, другие словари отражают серьезные колебания, которые возникают сейчас у тех, кто пытается склонять слово «кадет». Так, Словарь русского словесного ударения считает равноправными оба варианта, и «кадетов», и «кадет», когда мы имеем в виду воспитанников учебных заведений. Но с конституционными демократами опять всё однозначно: только «кадетов».
Так как же нам всё-таки быть с «парадом кадет/кадетов»? Очень просто: мы можем использовать любую из двух форм – и кадет, и кадетов. Словари разрешают. Но помните и о других кадетах – тех, которые остались в истории. Там выбора уже нет.
Казаки
Слово «казак» только кажется русским. Между тем корни у него тюркские: kazak значило «вольный человек, удалец», и с этим толкованием никогда не станет спорить ни один потомственный казак. Именно так, «казаками», называли себя в старину вольные поселенцы на окраинах России и Украины.
Вот только вопрос: «каза́ками» или «казака́ми»? «Вольные каза́ки» или «вольные казаки́»?
Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова не видит никаких различий между этими вариантами. Можно сказать, что в станицу въехали «казаки́», а можно – «каза́ки». Можно сказать, что на улице вы видели «казако́в», а можно – «каза́ков». Всё позволено!
Того же мнения придерживается и Словарь ударений И. Резниченко: «каза́ка» и «казака́», «каза́ки» и «казаки́». Там же обращается внимание на то, что даже в поговорках «каза́ки»/«казаки́» звучат по-разному. С одной стороны, «каза́ки обычьем собаки», с другой – «у наших казако́в обычай таков: где просторно, тут и спать ложись». Получается, что между «каза́ками» и «казака́ми» никакой разницы нет.
И только один словарь дает на этот счет гораздо более строгие рекомендации – Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Рекомендации сводятся к тому, что во всех случаях, кроме одного, лучше выбирать ударение на окончании: «казаки́, казако́в, казака́м». А тот самый случай, один-единственный – это повесть Л. Толстого «Каза́ки». Поэтому, если свобода выбора в ударении вам мешает, сбивает с толку, просто запомните: у Толстого – «Каза́ки», а во всех остальных случаях – «казаки́».
Камарилья, каморра, каморка
Когда я в очередной раз увидела это слово написанным как «комарилья» (а бывает, пишут еще и «коморилья»), решила, что пора. Пора уже разъяснить, что «камарилья» никакого отношения к комарам не имеет – так же, впрочем, как к каморре и каморке! Хотя с «каморкой» – это как сказать.
Но сначала о «камарилье». В толковых словарях это слово сопровождает помета «книжное». Камарилья – это клика (или придворная клика), заправляющая государственными делами в личных интересах. Слово явно иностранное, и словари это подтверждают: «камарилья» – от испанского camara (комната, зала, палата, а также двор монарха), уменьшительная форма camarilla. Вот эта форма и стала обозначением нового понятия в Испании в начале XIX века. Camarilla – так стали называть совершенно конкретную группу политических интриганов, которые с

